“儿子,狗,狗,男孩……”
在古代,用来称呼儿子的名词通常与这些词相似。在闽南,它们在“儿”和“子”中扩展。
近年来,闽南语、闽南语影视剧或节目逐渐走红。当遇到“儿子”时,他们基本上被翻译成“习”,而女儿则是“南”。在《康熙字典》中,“xi”在“吉云”中,“九片被剪,声音很强,福建人叫他们的孩子“xi”。根据《康熙字典》,福建人叫他们的“儿子”吉恩
这也让我困惑。出于以下原因,闽南语:
1.闽南方言中的“子”一般称为“g隆(a为鼻音)”,或“吉隆(a为鼻音)”。
2.在字典里,这个词是“囝“n”有两种发音,“ji”ǎ“n”和“n”ā“n”的发音与闽南方言有很大不同。
3.作为古汉语的活化石,发音怎么会有这么大的差距?此外,《康熙字典》明确规定“福建人叫孩子”《中华民国国语词典》更为清晰。”囝“是闽南方言,叫儿子或孩子。
突然之间,古汉语中似乎没有“j”的发音。“j”的发音主要是“g”,这与闽南语的发音非常相似。例如,“吉”在闽南方言ī中读作“g”,“加”读作“g”,a读作“g long”,而“江”读作“g long”āng,“焦”读作“g”āo”,等等,不再列举。
所以“ji”of囝“ǎn”如果读作“gi”ǎ“n”,基本上与闽南语的发音一致。此外,中国人称“鼻音元音”为含有“n”或“ng”的元音,如“an、ian、uan和ang”。在这里,“n”可以理解为鼻音,变成“gi”ǎ(a是鼻音)与闽南方言中的“gi long(a是鼻音)”基本相同,所以语气不同。
从以上带有“i”复合元音的例子,如“焦”、“江”,可以看出闽南语中的许多单词不发“i”。闽南人叫小孩,常被称为“g”ǎn a,它也是“吉”的吗囝 “n”的声音呢囝 啊,像“simple”一样,闽南人读“g”ǎn dān”。当然,孩子们也被称为“g”ǐn a,作为一种方言,是从一口传到另一口的。不同地方的发音习惯不同,所以自然传播不同。
"囝“不在王立国的中文字典中,所以它不是一般的古汉字,也不是后来的词。在百度的一些地方,”囝“被标记为“giang3[kia”!32](古音),其中的首辅音是“g”,我想知道古音是什么时候,从哪里来。